oxford dictionary donna
La petizione lanciata su Change.org

L’italiana che ha convinto l’Oxford Dictionary a cambiare la definizione di donna

Secondo la Oxford University Press “donna”, oltre che come “essere umano adulto femminile”, può tranquillamente essere definita anche come “la moglie, la fidanzata, l’amante di un uomo”. Definizione sicuramente limitante e un po’ stereotipata, ma il peggio deve ancora arrivare. Nella pagina online del noto vocabolario si leggevano, tra i termini associabili a donna, le parole “bitch (puttana, cagna), besom (scopa), bit (boccone), mare (cavalla), frail (fragile), biddy (zitella), filly (puledra)”. Le definizioni dell’Oxford Dictionary sono concesse in licenza a Google, Yahoo e Bing, nonché al traduttore Apple, quindi immaginate la possibilità di diffusione di concetti simili.Secondo la Oxford University Press “donna”, oltre che come “essere umano adulto femminile”, può tranquillamente essere definita anche come “la moglie, la fidanzata, l’amante di un uomo”. Definizione sicuramente limitante e un po’ stereotipata, ma il peggio deve ancora arrivare. Nella pagina online del noto vocabolario si leggevano, tra i termini associabili a donna, le parole “bitch (puttana, cagna), besom (scopa), bit (boccone), mare (cavalla), frail (fragile), biddy (zitella), filly (puledra)”. Le definizioni dell’Oxford Dictionary sono concesse in licenza a Google, Yahoo e Bing, nonché al traduttore Apple, quindi immaginate la possibilità di diffusione di concetti simili.

oxford dictionary donna
La definizione di woman che compariva su Google, su licenza di Oxford Dictionary

Giovanardi lancia una petizione su Change.org all’Oxford Dictionary

Maria Beatrice Giovanardi, italiana, reggiana, classe 1991, da 6 anni inglese d’adozione non ci sta e lancia una petizione sul sito Change.org. “Stavo cercando su vari dizionari sinonimi del termine donna per un progetto che sto per lanciare”, ha raccontato a Repubblica, “e mi sono accorta che, a differenza di altri testi, Oxford Dictionary avvicinava il sostantivo a sinonimi dispregiativi, che descrivono la donna come un peso, o come una poco di buono”.  Oltre a quanto già detto, il prestigioso dizionario della lingua inglese inserisce degli esempi per spiegare meglio il significato del termine donna: “deve essere a casa quando l’uomo lo ordina […]; è di proprietà del maschio […]” e avanti così in un susseguo di umiliazioni per la figura femminile. Giovanardi aveva da prima scritto e tentato di contattare direttamente l’ente, ma senza ricevere risposta. Lancia così la petizione, che puntava a raggiungere le 5.000 firme quando l’ha pubblicata, oltre un anno fa: ad oggi sono quasi 35.000 e Oxford Dictionary ha alzato le mani.

La definizione di woman dopo la modifica di Oxford Dictionary

L’Oxford English Dictionary, il prestigioso vocabolario di lingua inglese redatto dalla Oxford University Press ha accettato di aggiornare la definizione di donna e di altri vocaboli con definizioni sessiste. Donna diventa quindi “la moglie, la fidanzata, l’amante di una persona” e scompaiono alcuni dei sinonimi offensivi, altri vengono chiaramente definiti dispregiativi. Cambia in termini inclusivi anche la definizione di uomo, che come nel caso della donna, diventa il partner di una persona e non più di una donna. Prima della revisione la donna era quella che faceva le faccende domestiche, ora è la persona che può comprare una casa e mandare i figli al college. La giovane emiliana prima dell’Inghilterra ha vissuto in Usa, India e Cina, e in questi ultimi due paesi, in cui le molestie sulle donne sono ancora gravi e frequenti, ha potuto toccare con mano una “gender disequity” ancora tutta da cambiare. Oggi lavora nelle public relations e nel marketing, ma la sua lotta per i diritti delle donne non cessa. Pare infatti che ora stia dando un occhio anche al nostro vocabolario della lingua italiana, e non ne sia rimasta molto soddisfatta.

 

La italiana que convenció al Oxford Dictionary de cambiar la definición de mujer

Según Oxford University Press, “mujer”, así como “mujer adulta”, también se puede definir fácilmente como “la esposa, novia, amante de un hombre”. Definitivamente limitante y un poco estereotipada, pero lo peor está por llegar. En la página en línea del conocido diccionario, se leían las palabras bitch (perra), besom (escoba), bit (bocado), mare (yegua), frail (fragil), biddy (solterona), filly (yegua)”. Las definiciones del Diccionario Oxford tienen licencia para Google, Yahoo y Bing, así como para Apple Translator, así que imagina la posibilidad de difundir conceptos similares.

La definizione di woman dell’Oxford Dictionary prima della modifica

Giovanardi lanza una petición en Change.org al Oxford Dictionary

Maria Beatrice Giovanardi, italiana, Reggio Emilia, nacida en 1991, no ha sido inglesa durante 6 años y lanza una petición en el sitio web Change.org. “Estaba buscando en varios diccionarios de sinónimos del término mujer un proyecto que estoy a punto de lanzar”, le dijo a Repubblica, “y me di cuenta de que, a diferencia de otros textos, el Diccionario Oxford compara el sustantivo con sinónimos despectivos, que describen a la mujer como una carga, o como una mala”. Además de lo ya dicho, el prestigioso diccionario de la lengua inglesa incluye ejemplos para explicar mejor el significado del término mujer: “debe estar en casa cuando el hombre lo ordene […]; es propiedad del varón […]” y así sucesivamente en una serie de humillaciones para la figura femenina. Giovanardi había escrito previamente e intentó contactar directamente con la institución, pero sin recibir respuesta. Así lanza la petición, que tenía como objetivo llegar a las 5.000 firmas cuando la publicó, hace más de un año: hoy son casi 35.000 y el Oxford Dictionary ha levantado la mano.

La definizione di woman dopo la modifica di Oxford Dictionary

El Oxford English Dictionary, el prestigioso diccionario de inglés compilado por el Oxford University Press, ha acordado actualizar la definición de mujer y otras palabras con definiciones sexistas. Donna entonces se convierte en “la esposa, novia, amante de una persona” y algunos de los sinónimos ofensivos desaparecen, otros se definen claramente como despectivos. La definición de hombre también cambia en términos inclusivos, que, como en el caso de la mujer, se convierte en pareja de una persona y no más que de una mujer. Antes de la revisión la mujer era la que hacía las tareas del hogar, ahora es la persona que puede comprar una casa y enviar a los niños a la universidad. La joven emiliana antes de Inglaterra vivió en Estados Unidos, India y China, y en estos dos últimos países, donde el acoso a las mujeres sigue siendo grave y frecuente, pudo tocar una “desigualdad de género” que aún necesita ser modificada. Hoy trabaja en relaciones públicas y marketing, pero su lucha por los derechos de las mujeres continúa. De hecho, parece que ahora ella también está echando un vistazo a nuestro vocabulario de la lengua italiana, y no ha quedado muy satisfecha con él.

 

 

Attiva le newsletter per rimanere sempre aggiornato.

Vedi Anche

“Es Solo Música”, il nuovo EP di Iñigo Quintero

L’EP contiene il singolo “Si No Estás” che ha conquistato tutte le principali classifiche internazionali …

×